--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Arrivato a metà del ponte, sentì una voce profonda e spaventosa venire da giù...“CHI C'È LASSÙ? CHI FA CLOPPETE CLOPPETE SUL MIO PONTE?”

Translate?

When he reached the middle of the bridge, he heard a deep and scary voice coming from below …
"WHO’S UP THERE? WHO’S CLIP-CLOPPING OVER MY BRIDGE?" (Literally: "Who's doing clip-clop")

La capra più giovane ci pensò un momento e poi disse:
“Buongiorno! Mi chiamo Antonio, mi piace usare l'uncinetto e giocare a carte. Il mio colore preferito è il rosso e i miei cibi preferiti sono l'erba e la torta al cioccolato. Come va?”

Translate?

The youngest goat thought about it for a moment and replied:
"Good morning! My name is Antonio. I enjoy knitting and playing cards. My favorite colour is (the) red, and my favorite foods are grass and chocolate cake. How are you?"

“NON MI INTERESSA CHI SEI!” urlò l'orco. “MI HAI SVEGLIATO! ORA HO FAME E TI MANGERÒ A COLAZIONE!”

Translate?

"I DON'T CARE WHO YOU ARE!" shouted the troll. "YOU WOKE ME UP! NOW I'M HUNGRY, AND I'M GOING TO EAT YOU FOR BREAKFAST!"

The troll under the bridge

“Accidenti!” pensò Antonio la capra, “Che orco maleducato e scontroso!”
Ma Antonio era molto intelligente, così disse all'orco:

Translate?

"Yikes," thought Antonio the goat. "What a rude and grumpy troll!"
But Juan was very intelligent, so he said to the troll:

“Mi scusi signor Orco, io sono piccolo e ossuto e so di cavolo. Mio fratello invece è più grande e saporito, aspetti lui, è in coda dopo di me!”

Translate?

"Excuse me, Mister Troll. I am small and bony, and I taste like cabbage. My brother, however, is bigger and tastier (more big and tasty) than me. Wait for him. He is right behind me! (literally: "he is in the line/queue after me")

“BLEAH! IO ODIO I CAVOLI!” borbottò l'orco. “OK, ASPETTERÒ. PIACERE DI CONOSCERTI ANTONIO, BUONA GIORNATA.
Antonio corse sul ponte (cloppete cloppete) finché non raggiunse l'erba alta e verde nel pascolo.

Translate?

"URGH! I HATE CABBAGE!" grumbled the troll. "OK, I WILL WAIT. NICE TO MEET YOU, JUAN, HAVE A LOVELY DAY."
And Juan ran across (on) the bridge, (clip clop, clip clop) until* he reached the tall, green grass in the meadow.

* Remember finché non means "until". Don't get confused by false negatives!

I suoi fratelli lo videro divertirsi in mezzo all'erba, si leccarono i baffi e iniziarono a muovere le orecchie.
“Ehi amico, voglio essere io il prossimo!” disse il secondo fratello. “Sono più grasso di te. Se io riesco ad attraversarlo, allora il ponte sarà di certo sicuro per te!”

Translate?

His brothers saw him frolicking in (the middle of) the grass. They licked their whiskers and waggled their ears.
"Hey buddy, I want to go next!" said the middle goat. "I am fatter than you. If I can cross it, then the bridge will surely be safe for you."

“Se è quello che vuoi”, disse la capra più vecchia. Il secondo fratello iniziò a camminare. Arrivato a metà del ponte, sentì una voce profonda e spaventosa venire da giù...

Translate?

"If that’s what you want," said the oldest goat. The second goat started walking. When he reached the middle of the bridge, he heard a deep, scary voice coming from below …

The troll yelling at the middle brother

“CHI C'È LASSÙ? CHI FA CLOPPETE CLOPPETE SUL MIO PONTE?”
La capra ci pensò per un momento e rispose:

Translate?

"WHO’S UP THERE? WHO’S CLIP-CLOPPING OVER MY BRIDGE?"
The goat thought about it for a moment and replied:

“Salve, signor Orco! Il mio nome è Gino, mi piace suonare il pianoforte e cantare l'opera. Il mio colore preferito è il giallo e i miei cibi preferiti sono l'erba e la torta al cioccolato. Come va?”

Translate?

"Hello, Mister Troll! My name is Gino. I like to play the piano and sing opera. My favorite colour is yellow, and my favorite foods are grass and chocolate cake. How are you?"

“NON MI INTERESSA CHI SEI!” urlò l'orco. “MI HAI SVEGLIATO! ORA HO FAME E TI MANGERÒ A COLAZIONE!”

Translate?

"I DON'T CARE WHO YOU ARE!" shouted the troll. "YOU WOKE ME UP! NOW I'M HUNGRY, AND I'M GOING TO EAT YOU FOR BREAKFAST!"

“Oddio!” pensò la capra, “Che orco maleducato e scontroso!”
Ma Gino la capra non era stupido e così disse all'orco:

Translate?

"Gosh", thought the goat. "What a rude and grumpy troll!"
But Gino the goat was not stupid, so he said to the troll:

“Mi scusi, Signor Orco. So che sembro grasso e succulento, ma è davvero tutta aria. Se deciderà di mangiarmi saprò di peto. Mio fratello però è molto più gustoso. Aspetti lui, è in coda dopo di me!”

Translate?

"Excuse me, Mister Troll. I know I look fat and tasty, but it’s really just gas. If you eat me, I will taste like a fart. But my brother is much tastier. Wait for him. He is right behind me!" (literally: "he is in the line/queue after me")

“DISGUSTOSO! ODIO I PETI!” borbottò l'orco. “OK, ASPETTERÒ. PIACERE DI CONOSCERTI GINO, BUONA GIORNATA.”
Gino corse sul ponte (cloppete cloppete) finché non raggiunse l'erba alta e verde nel pascolo.

Translate?

"DISGUSTING! I HATE FARTS!" grumbled the troll. "OK, I WILL WAIT. NICE TO MEET YOU, GINO, HAVE A LOVELY DAY."
Gino ran across the bridge, (clip clop, clip clop) until he reached the tall, green grass in the meadow.

Translate?
Next chapter

Download this audio

More Italian stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.