--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Quella notte, l’imperatore non riuscì a dormire. Restò sveglio fino a tardi, a leggere i libri più grossi e pesanti della biblioteca.

Translate?

That night, the emperor could not sleep. He stayed up late, reading the biggest and heaviest books in the library.

“Ho solo bisogno di trovare qualche altra parola sofistica, e allora sì che sarà in grado di vedere i miei vestiti,” pensò.

Translate?

"I just need to find some more sophisticated words, and then I'll be able to see my clothes," he thought.

Al mattino, due servi vennero nella stanza dell’imperatore per vestirlo per la parata. Ovviamente nemmeno i due servi potevano vedere i vestiti. Ma non dissero nulla. Non volevano fare la figura degli stupidi.

Translate?

In the morning, two servants came to the emperor's room to dress him for the parade. Obviously neither of the two servants could see the clothes. But they said nothing. They did not want to seem stupid (Literally: "do the figure of stupid people").

Fecero finta di vestire l’imperatore con i pantaloni invisibili, con la camicia invisibile, con la giacca invisibile e con il cappello invisibile.

Translate?

They pretended to dress the emperor with invisible trousers, invisible shirt, invisible jacket and invisible hat.

The emperor being dressed in invisible clothes

L’imperatore si guardò allo specchio. Si fissò con cura strizzando gli occhi. Girò la testa a destra e a sinistra. E… un momento… eccolo là!

Translate?

The emperor looked at himself in the mirror. He looked hard, squinting. He turned his head to the right and to the left. And ... wait (a moment)... there it is!

Con la coda dell’occhio, pensò di vedere una stoffa appena appena luccicante. Un motivo a quadri. Un pochino di colore. Riusciva a vedere i vestiti!

Translate?

... Out of the corner of his eye (with the tail of the eye) he thought he saw a slight shimmering cloth. A checkered pattern. A tiny bit of color. He could see the clothes!

(In realtà non c’era nessun vestito. Ma spesso vediamo quello che vogliamo vedere.)
L’imperatore era felice: finalmente riusciva a vedere i vestiti.
“Andiamo alla parata!”

Translate?

(In reality, there were no clothes. But we often see what we want to see.)
The emperor was happy: he could finally see the clothes.
"Let's go to the parade!"

Alla parata c’erano tutti. C’erano tutte le persone intelligenti: Tutti gli scienziati, tutti gli scrittori, tutti gli insegnanti. E anche tutti i bambini.

Translate?

Everyone was at the parade. All the smart people were there, all the scientists, all the writers, all the teachers. And also all the children.

L’imperatore era in piedi sulla sua carrozza scoperta e salutava la folla. Ma mentre la carrozza dell’imperatore andava lungo la strada, la folla si zittì. La musica si fermò. Tutti quanti fissavano l’imperatore.

Translate?

The emperor stood in his open carriage and waved to the crowd. But as the emperor's carriage went along the road, the crowd fell silent. The music stopped. Everyone was staring at the emperor.

“Questi vestiti devono essere magnifici…” pensò l’imperatore.
Ma poi, dal fondo della folla, un bambino gridò:
“Mamma, riesco a vedergli le mutande.”

Translate?

"These clothes must be magnificent ..." thought the emperor.
But then, from the back of the crowd, a child shouted:
"Mama, I can see his underwear."

The emperor in his carriage wearing only underwear

Tutti quanti sussultarono. Poi qualcuno cominciò a ridacchiare. E poi tutti quanti si misero a ridere, a ridere, a ridere a crepapelle. Battevano le mani e gridavano:
“MU-TAN-DE! MU-TAN-DE!”

Translate?

Everyone gasped. Then someone started giggling. And then everyone began to laugh, and laugh, and laugh even louder. They clapped their hands and shouted:
“UN-DER-PANTS! UN-DER-PANTS!”

L’imperatore sentì la folla ridere. Capì che era stato ingannato. Non indossava nessun vestito speciale. Non indossava proprio un bel niente – solo le mutande.

Translate?

The emperor heard the crowd laughing. He understood that he had been tricked. He wasn't wearing special clothes. He wasn't wearing anything at all — just his underpants.

L’imperatore saltò giù dalla carrozza e tornò di corsa al palazzo. Dietro di lui, continuava a sentire:
“MU-TAN-DE! MU-TAN-DE!”
Corse in camera sua e sbatté la porta.

Translate?

The emperor jumped out of the carriage and ran back to the palace. Behind him, he continued to hear:
"UN-DER-PANTS! UN-DER-PANTS!"
He ran into his room and slammed the door.

Più tardi, quando i suoi amici lo trovarono, era disteso sul letto. Portava i suoi vestiti veri: le sue camicie raffinati, i suoi pantaloni raffinati, e tutte le mille paia di calzini raffinati.

Translate?

Later, when his friends found him, he was lying on the bed. He wore his real clothes: his fancy shirts, his fancy pants, and all one thousand pairs of fancy socks.

The emperor hiding in his bed
Translate?
Next chapter

Download this audio

More Italian stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.