--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Au bal du roi, le prince s’ennuyait beaucoup.
Il avait l’impression d’avoir dansé avec chaque jeune femme du royaume. Toutes les femmes portaient de belles robes, mais aucune n’était intéressante. Aucune d’entre elles ne comprenait ses blagues.

Translate?

At the king’s ball, the prince was very bored.
He felt like he had danced with every young woman in the kingdom. All of the women were wearing beautiful dresses, but none were interesting. None of them understood his jokes.

Le prince avait tout juste fini de danser avec l’une des belles-sœurs de Cendrillon lorsque soudain un silence s’abattit sur la salle. Tout le monde se retourna pour voir la plus jolie jeune femme rentrer par la porte.

Translate?

The prince had just finished dancing with one of Cinderella's stepsisters when a silence suddenly fell on the room. Everybody turned to look as the most beautiful young woman walked through the door.

Elle avait de longs cheveux roux et de doux yeux verts. Sa robe était couleur argent. Ses chaussures brillaient comme si elles étaient faites de verre. C’était Cendrillon mais personne ne l’avait reconnue. Pas même sa belle-mère et ses belles-sœurs !

Translate?

She had long red hair and kind green eyes. Her dress was silver. Her shoes sparkled, like they were made of glass. It was Cinderella, but nobody recognised her. Not even her stepmother and stepsisters!

The prince meeting Cinderella

Le prince en resta bouche bée. Il n’avait jamais vu de femme aussi belle que Cendrillon. Il l’invita à danser. Ils dansèrent ensemble toute la soirée. Le prince trouvait Cendrillon belle, mais aussi gentille, intelligente et amusante. Elle riait de ses blagues et il riait des siennes.

Translate?

The prince's mouth dropped open. He had never seen a woman as beautiful as Cinderella. He invited her to dance. They danced together all evening. The prince thought that Cinderella was beautiful, but also kind, clever and funny. She laughed at his jokes, and he laughed at hers.

Cendrillon passait une soirée tellement merveilleuse qu’elle ne s’aperçut pas qu’il était déjà si tard. L’horloge commença à sonner minuit.
Dong... dong... dong...

Translate?

Cinderella was having such a wonderful time that she didn't notice that it was already so late. The clock began to sound midnight.
Dong… dong… dong…

« Oh non ! Je dois partir ! », souffla Cendrillon et elle partit en courant de la salle de bal.
« Ne partez pas ! Je ne connais même pas votre nom ! », cria le prince. Mais Cendrillon était déjà partie.

Translate?

"Oh no! I have to leave!" gasped Cinderella, and she ran out of the ballroom.
"Don't leave! I don't even know your name!" shouted the prince. But Cinderella was already gone.

Cendrillon avait fui le palais si vite qu’elle avait perdu l’une de ses chaussures de verre dans les escaliers.
Lorsqu’elle était arrivée en bas des escaliers – DONG ! – L’horloge avait sonné le dernier coup de minuit.

Translate?

Cinderella ran away from the palace so fast that she lost one of her glass shoes on the stairs.
When she reached the bottom of the stairs — DONG! — The clock finished sounding midnight.

La belle robe de Cendrillon redevint des haillons et son carrosse doré redevint une citrouille.
« Mince », dit Cendrillon.

Translate?

Cinderella's beautiful dress turned back into rags, and her golden carriage turned back into a pumpkin.
"Drat," said Cinderella.

Cinderella running from the palace

C’est alors qu’elle vit le prince courir vers elle, tenant à la main la chaussure de verre qu’elle avait laissée tomber. Elle ne voulait pas qu’il la voie habillée de ses vieux haillons sales. Elle avait honte mais elle n’avait nulle part où se cacher !

Translate?

Just then, she saw the prince running towards her, holding in his hand the glass shoe she had dropped. She did not want him to see her dressed in her dirty old rags. She felt ashamed, but she didn’t have anywhere (literally: didn't have nowhere) to hide!

« Excusez-moi, mademoiselle, haleta-t-il. Avez-vous vu où est passée cette belle fille ? C’est sa chaussure ! Je dois la trouver ! »
Le prince n’avait pas reconnu Cendrillon sans ses beaux vêtements !

Translate?

"Excuse me, miss," he panted. "Did you see where that beautiful girl went? This is her shoe! I must find her!"
The prince didn’t recognise Cinderella without her beautiful clothes!

Cendrillon fit non de la tête. Le prince partit en courant pour continuer ses recherches. Cendrillon alla à pied jusqu’à la maison.

Translate?

Cinderella shook her head. (Literally: "made no with the head".) The prince ran off (lit: "left running") to continue his search. Cinderella walked all the way home. (lit: "went by foot until home")

Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Next chapter

Download this audio

More French stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.